Translate

Aviso: se emplea en este blog, ocasionalmente, el neutro o masculino (acabado en -o) en los términos que admiten ambos géneros, sin que ese uso gramatical esconda una discriminación sexista sino porque, dado que la lengua castellana no proporciona expresiones neutras para indicar ambos sexos, así se evita la tediosa lectura que podría suponer el uso de ambos términos en todas las ocasiones (niño/a, los hombres y mujeres, los alumnos y las alumnas, etc.)


18/6/15

Familias bilingües (Lengua materna-lenguaje Asperger)



   Los familiares de niños asperger somos bilingües: tenemos un lenguaje “normal” con la gente “normal” y un lenguaje Asperger. Aprendemos a leer en sus ojos, aprendemos a intuir sus ansiedades y aprendemos el significado de su forma especial de expresarse, convirtiéndonos, a menudo, en traductores suyos. Ya que no se sabe por qué se produce el síndrome, no se sabe su origen, solo podemos ayudar a las personas con síndrome de Asperger (SA) a que tengan una vida lo más normal posible enseñándoles de forma mecánica aquellos conocimientos que otros adquieren de forma natural y apoyándoles cuando se enfrentan a alguna dificultad. Por todo eso es importante que los padres, los tutores, los profesores y, en general, todas las personas que forman parte de su entorno educativo, estemos informados de sus carencias y necesidades y sepamos cómo ayudarles en cada situación.
   No olvidemos que además de la familia el elemento socializador más importante del niño es el colegio.


  Con cierto apoyo y atención estos niños pueden estar escolarizados en centros ordinarios sin necesidad de adaptación curricular significativa y, además, la ley recoge que cualquier niño con una necesidad educativa especial tiene derecho a recibir una atención individualizada: todas las medidas que puede y debe adoptar un centro educativo para su integración.



   Ahora que es época de matrículas no olvides que tu hijo o hija con SA tiene derechos que el colegio debe cumplir.